希伯來文用詞「sameach」有豐富的歷史。首先,它出自申命記16:15,描述神的祝福;在列王紀上1:40,形容因王受膏而來的大喜樂;在詩篇126:3,描述百姓因神為他們所行的而歡喜快樂;在箴言15:13,則是令人健康的歡喜。即使在黯淡的傳道書2:10,也描寫了因勞力而得到滿足。其實,相當令人訝異的是,此字出現在傳道書的次數遠比其他書更為頻密。
舊約的神學字典告訴我們,快樂這「動人情緒」(moving emotion)的動詞是那麼經常性地與介詞式受詞組合,將其歸類為動作動詞字,這是希伯來慶祝節日的用語,表達慶典的高興快樂。這有助於我們明白希伯來人的概念,就是凡我們所有表達內在感受的行動,包括跳舞、拍手、歡呼、歌唱,甚至「蹦蹦跳跳」,就是「sameach」的意思了。